Juha Klemettinen

Galland pilot?

9 viestiä aiheessa

Kaikkea sitä pääsiäisenä tulikin kuumeen kourissa maatessa katsottuakin... Ykköseltä taisi tulla maanantai aamuna dokumentti Britannian prinsessa Margaretin romanssista ex. hävittäjälentäjän Peter Townsendin kanssa. Dokumentissa käytettiin paljon kuvituksena 1950-luvun lehtileikkeitä, ja monessa otsikossa Townsendia tituleerattiin termillä "Galland pilot".

Minä mitään ymmärrä kuninkaallisista romansseista, mutta tuo vittaus Gallandiin jäi vaivaamaan. Liittyykö Peter Townsend joten Adolf Gallandiin, vai mitä tuo "Galland pilot" tarkoittaa?

Asia ei ainakaan selviä wikistä: http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Townsend_%28Group_Captain%29

Juha.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Se taisi olla gallant pilot eli urhea/peloton lentäjä.

 

Paljon mahdollista, kun mistään ei löydy yhteyttä Gallandiin. Puolustukseksi on vedottava korkeaan kuumeeseen  :laugh:

Juha.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Se taisi olla gallant pilot eli urhea/peloton lentäjä.

 

substantiivi galland vastaa myös adjektiivia proper, eli tarkoittaa mm. seuraavia: kaunis, komea, hurmaava, elegantti, viehättävä, herrasmiesmäinen jne.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

substantiivi galland vastaa myös adjektiivia proper, eli tarkoittaa mm. seuraavia: kaunis, komea, hurmaava, elegantti, viehättävä, herrasmiesmäinen jne.

 

Eli kuninkaallisten romanssien sijaan pitää alkaa opettelemaan tosissaan englannin kielioppia  ::)

Sinällään kyllä hauska sanaleikki käytettynä ex. brittihävittäjälentäjästä...

Juha.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Eli kuninkaallisten romanssien sijaan pitää alkaa opettelemaan tosissaan englannin kielioppia ::)

Sinällään kyllä hauska sanaleikki käytettynä ex. brittihävittäjälentäjästä...

Juha.

 

Tuota, tuota. Älä vaan missään nimessä usko, että minä osaisin erityisesti englannin kielioppia tai edes englanninkieltä ylipäätään. Tuolla sanalla vaan on kovin monenelaisia merkityksiä asiayhteydestä riippuen, kuten englanninkielessä niin usein on asian laita. Kyllä tuo sana tarkoittaa mm. sopivaa, asianmukaista ja montaa montaa muutakin tuon suuntaista sanaa.

 

Käännäpä muuten suomeksi esimerkiksi lause: "To land head up." ;):D

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Löysitkö Risto jostakin tuon muodon galland? Selasin omat leksikonini lävitse ja sieltä ei löytynyt kuin t:llä kirjoitettu muoto.

 

Tunnustan reilusti, että olen tässä heikoilla jäillä. Kyllä minä sen tuolta netistä kaivoin, mutta pahus vieköön en enää löydä ko. sivustoa uudelleen en sitten millään. Siellä oli viite johonkin snakirjaan, jossa gallant ja galland  olivat rinnastetut molempina kirjoitusmuotoina samaan merkitykseen ja tuon gallant'in merkityksenhän jo tiedätkin. Siellä synonyymiksi tarjottiin nimenomaan sanaa proper. En oikeasti siis tiedä galland - sanan tarkkaa merkitystä, oletan vaan.

 

Risto

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kuuluisa Oxford English Dictionary antaa kaikenlaisia omituisia merkityksiä tuolle sanalle parin kolmen sivun verran lainaten englantilaisia kirjallisuuden klassikoita. Löytyy monia kirjoitusasuja. Ko. opusta ei liene verkossa ilmaisena.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Luo uusi käyttäjätunnus tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään