Antti Laukkanen

Pilkunviilausta

467 viestiä aiheessa

Olet oikeilla jäljillä jo kieltämättä huonoksi tunnustamani esimerkkilauseen osalta :D Siitä huolimatta jenkkien pilkkusäännöt eivät toimi suomessa, joten olet komeasti jättänyt erottamatta "johon"-pronomilla alkavan relatiivilauseen pilkulla. Samoin että-sanan eteen yleensä tulee pilkku - ainakin sen aloittaessa sivulauseen. Voisihan sen sen kirjoittaa vaikka "Konduktöörit ovat ilmeisesti vastuussa junien kulkemattomuudesta, joten vallitseva tilanne on jotenkin eriskummallinen". Ja voi pojat, että jätin pari turhaa pilkkuhässäkkää kokonaan pois asian selkeyttämiseksi! Mutta se "niin" oli homman pointti. Kiitän tarkkaavaisuudesta.

 

-A-

 

Nimenomaan mainitsemiisi kohtiin "johon" ja "että" viitaten huomannet toki että lause toimii eikä ole väärinymmärretty vaikka pilkku välistä puuttuukin?     :thmbup:             :P

Ts. sen pilkunkin tulisi olla lauseessa paikalla joka vaatii taukoa lukijan lukemassa, erottaakseen käsitteet ja lauseet toisistaan virkkeen sisällä.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Nimenomaan mainitsemiisi kohtiin "johon" ja "että" viitaten huomannet toki että lause toimii eikä ole väärinymmärretty vaikka pilkku välistä puuttuukin?     :thmbup:             :P

Ts. sen pilkunkin tulisi olla lauseessa paikalla joka vaatii taukoa lukijan lukemassa, erottaakseen käsitteet ja lauseet toisistaan virkkeen sisällä.

 

No en minä sitä kyllä ymmärrä, että selkeät kielioppisäännöt voi heivata fiilispohjalta mäkeen. Kuten huomaat, jätit taas pilkun pois ennen relatiivilausetta. Vieläpä juuri siitä kohdasta, johon määritelmäsi mukaan olisi vaadittu tauko. Sen sijaan laitoit toisen pilkun ihan keskelle lausetta ja ajatusta. Ei toimi ameriikan pilkkusäännöt ei.  ;)

 

-A-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ei toimi ameriikan pilkkusäännöt ei.  ;)

 

-A-

 

Tomiva pilkkusääntö ainakin osalle nuorisoa on, että aina kun tekee mieli sanoa "vittu", siihen laitetaan pilkku. Toimii. Ja jos nyt sattuu tosiaan olemaan niin että ei hallitse tätä nuorison käyttämää kieltä, niin ei hätää. Aina on käytettävissä tuttu ja turvallinen Korsoraattori jolla voi suorittaa käännöksen  8)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tää on varmaan ollut täällä, mutta pilkun paikan tärkeys jäi mieleen seuraavasta esimerkistä suomenkielen tunnnilta.

 

 

Armoa, ei Siperiaan.

 

Armoia ei, Siperiaan.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

PS. Kirjotetaanko total time, kokonaistiima vai kokonais-tiima? :-[

 

 

Kokonaislentoaika  ;)

 

-A-

 

Juuri näin! Tiima on hatusta vedetty niinkuin "varkkari" siis variometri. Ollaanpa tarkkoina termien kanssa :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tiima on hatusta vedetty niinkuin "varkkari" siis variometri.

 

No eihän. Kyllä tiima on ihan oikea sana, siinä missä "varkkari" ei ole sellaista kyllä nähnytkään...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

No eihän. Kyllä tiima on ihan oikea sana, siinä missä "varkkari" ei ole sellaista kyllä nähnytkään...

 

Vais niin... Ilmeisesti et ole pursilentoa liiemmin harrastanut... :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

No varsinaisesti tiima taitaa olla alkujaan tuntia tarkoittanut lainasana, jota olen tavannut käytettävän ainakin tuolla Perä-Pohjolan suunnilla. Tai sieltä kotoisin olevien murteissa. Vrt. ruotsin timma tai timme. Mutta korrektilla suomella kyse on toki lentoajasta, kuten se on myös kaikissa alan määritelmissä esitetty.

 

Ja Kakko etiäppäin...

 

-A-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Vais niin... Ilmeisesti et ole pursilentoa liiemmin harrastanut... :)

 

En liiemmin :) Mutta kyllä siis tuo tiima on sanana silleen ihan oikea (mikähän lie kielitoimiston kanta?), kun taas "varkkari" ei ole muuta, kuin (jos voi sanoa) "lempinimi" tai slangimuoto jostain muusta. Ei noita pitäisi mielestäni edes vertailla...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

En liiemmin :) Mutta kyllä siis tuo tiima on sanana silleen ihan oikea (mikähän lie kielitoimiston kanta?), kun taas "varkkari" ei ole muuta, kuin (jos voi sanoa) "lempinimi" tai slangimuoto jostain muusta. Ei noita pitäisi mielestäni edes vertailla...

 

Näinhän se menee... Eipä vertailla...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kyllähän tuo Suomen kielen synonyymisanakirja tiiman näyttäisi tuntevan. Samaa tarkoittaviksi on mainittu hetki, tovi, aika ja tuokio. Slangisanakirja vasta tuntee "tunnin".

 

-A-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kyllähän tuo Suomen kielen synonyymisanakirja tiiman näyttäisi tuntevan. Samaa tarkoittaviksi on mainittu hetki, tovi, aika ja tuokio. Slangisanakirja vasta tuntee "tunnin".

 

-A-

 

Jep! Eiköhän lopeteta tämä mihinkään johtamaton jankkaaminen siitä mitä mikäkin tarkoittaa. Hyvää yötä kaikille :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Mitä laivalla olin töissä aikanaan, niin siellä puhuttiin "timmeistä". Luonnollista, koska firman virallinen kieli oli ruotsi - ja puolet työntekijöistä puhui sitä ihmeellistä suomi/rantaruotsi-sekasolkkausta, josta alkoi vasta 2 vuoden jälkeen saada mitään selvää.  :laugh:

 

PR

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Juurikin yksi juttu, joka juurikin on alkanut juurikin meikäläistä - noin itse itsessäni henkilökohtaisesti, tiedättehän - jurppia, on juurikin paitsi tämän juurikin sanan tahdoton pakkotoistaminen, niin erityisesti myös juurikin tapa, jolla monet henkilöt juurikin ovat säännöllisesti alkaneet kirjoittaa juurikin numeroilmauksia siten, että päätteet ovat juurikin päin p****ttä.

 

Tarkoitan esim. puhekielisiä ilmaisuja, joissa tuote- ja mallinimistä käytetään ah niin miehekkäitä versioita, jotka juurikin päättyvät monesti "-kymppistä". Mutta kun niitä sitten yritetään kirjoittaa, vaikkei osata, niin päädytään juurikin tähän tyyliin:

 

- Mä ajoin ennen Volvon V70:stä, mut nyt mä sain autoedun niin pääsin puikottaan juurikin tota Audin A6:sta.

- Joo ne entiset puhelimet oli ihan syvältä, kuvittele mä käytin monta vuotta Nokian E90:stä. Mut kun aattelee vaikka Ericssonin K800:sta, niin olihan sekin parempi.

- Miks et sä ollut tänään kuvaamassa, sieltä pukkas A340:stä.

 

Sitä kun pieni ihminen on yrittänyt opettaa itselleen jo neljäviidettä vuotta tätä kaunista kieltämme, niin menee rassukalla juurikin piä solomuun, kun nuita lukee. Jotenkin ei vain kertalukemalla käsitä, mitä ihmettä tässä tarkoitetaan. Tietysti sitten tulee ahaa-elämys, mutta hetken joutuu kieltämättä juurikin miettimään, kunneka asia juurikaan aukeaa.

 

Ihan sama juttu juhlittaessa ihmisiä, joilla on 40- tai 50-kymppiset. Pitkään on pitänyt elämän heidän.

 

Lopuksi toivotan hyvää ja rauhallista joulunaikaa muille pilkunviilaajille. Nautitaan kinkku:sta ja palan painike:sta.  ;)

 

PR

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ha, kelpo pohdintoja.

 

Mikä minua vieläkin enemmän risoo on se, ettei noita päätteitä käytetä enää ollenkaan. Normalilla foorumikielellähän tuo teksti menisi näin:

 

- Mä ajoin ennen Volvon V70, mut nyt mä sain autoedun niin pääsin puikottaan juurikin tota Audin A6.

- Joo ne entiset puhelimet oli ihan syvältä, kuvittele mä käytin monta vuotta Nokian E90. Mut kun aattelee vaikka Ericssonin K800, niin olihan sekin parempi.

- Miks et sä ollut tänään kuvaamassa, sieltä pukkas A340. (mikä nyt sinällään on tietysti ihan ok.)

 

Ja sekin vielä, että vaikka kinkku:sta olikin hauska veto (kunniaa siitä!), kummeksuttaa myös, kuinka moni kirjoittaisi oikeasti "kinkkusta". Tälläkin areenalla on niin monta kertaa puhuttu lentokenttistä, jot vui ihme (kuten karjalainen mummovainaa tapasi tokaista).

 

Voi oksennus.

 

Tästäkin kaikesta huolimatta hyvää joulua itse kullekin säädylle!

 

-A-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Mais oui, lähtekäämme vaikka le Bourget'hen nauttimaan bordeaux'ta, jota saa lukemalla tarvittavat pistole'it pöytään :thmbup:

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Mais oui, lähtekäämme vaikka le Bourget'hen nauttimaan bordeaux'ta, jota saa lukemalla tarvittavat pistole'it pöytään :thmbup:

 

D´accord, trés bien. (Vai miten se nyt meni, tästä on 25 vuotta kun tuli ranskaa luettua...)

 

Voinemme lähteä myös Bordeaux´hon.

 

PR

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Hintatakuu. comista löytyi kielemme pilkunviilaus :laugh:

 

Sorry jos tulee uusintana, en jaksa aina kaikkea viihdykettä tarkistaa, ammattiasiat erikseen.

 

Suomen kielen kielioppi

 

Cmabrigden yilopitson tuktimusken muakan, ei ole väilä msisä jäjretsyksessä sanan kijraimet ovat, ainoa täkreä aisa on, että esnimmäinen ja viimienen kijrain ovat oikelila piakiolla. Loput voivat olla missä jäjretsyskessä tahasna ja imhinen voi sitli lukea tesktin ongemlitta, koksa aiovt eiävt lue jokaitsa kijraitna eriskeen, vain sanan kokoniasuuetna.

 

Lento jatkukoon :thmbup:

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Joo, tuohan on kyllä ainakin foorumilla aiemminkin esiintynyt juttu. Enpä muista onko tässä ketjussa enkä minäkään jaksa tarkistaa. Toisen kautta epäilen tutkimusta siinä mielessä, että tuossahan yleensä on sotkettu kirjaimet tavuittain. Sitä lukee kyllä hyvinkin sujuvasti. Mutta entä jos kirjaimet ihan oikeasti sotketaan, niin kuin tekstissä annetaan ymmärtää?

 

Cgaierdbmn ypoisoiln tuusekktimn maakun, ei ole viälä mssiä jsssäeksyjretä saann kaeiimjrt ovat, aiona tkreää aisa on, että eenimänmisn ja venemiiin kriiajn oavt ollikiea pallikoia. Jne.

 

Menee olennaisesti hankalammaksi luettavaksi. Etenkin pitkien ja monitavuisten sanojen kohdalla.

 

-A-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Nostetaas vähän vanhaa. Kirjoitin itse äsken seuraavanlaisen lauseen:

 

Veikkanpa että taka-ajatuksena ei ole ruuhkan vähentäminen vaan se että ruuhkautuneella kiitotiellä operointi voi olla omiaan lisäämään jotain operatiivisia riskejä ja siksi vain kipparit, jotka ovat pääosin kokeneempia kuin perikset, voivat operoida.

 

http://www.flightforum.fi/discussion/index.php/topic,103614.msg1371107.html#msg1371107

 

Laitoin lauseeseen pari pilkkua mutta sitten minussa nousi epäileväinen Tuomas. Eihän ylläoleva lause voi olla kieliopillisesti oikein :). Miten lause tulisi "pilkuttaa" kieliopillisesti oikein?

 

-tuomo

 

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Nostetaas vähän vanhaa. Kirjoitin itse äsken seuraavanlaisen lauseen:

 

Laitoin lauseeseen pari pilkkua mutta sitten minussa nousi epäileväinen Tuomas. Eihän ylläoleva lause voi olla kieliopillisesti oikein :). Miten lause tulisi "pilkuttaa" kieliopillisesti oikein?

 

-tuomo

 

 

Itse laittaisin näin:

 

Veikkanpa ettei taka-ajatuksena ole ruuhkan vähentäminen vaan se, että ruuhkautuneella kiitotiellä operointi voi olla omiaan lisäämään jotain operatiivisia riskejä. Siksi vain kipparit, jotka ovat pääosin kokeneempia kuin perikset, voivat operoida.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

 

:o  ...jösses! Eiköhän tuo pilkku tullut tuon linkin avulla viilattua.

 

Taidan tulostaa mokoman ja kiusaan syntyneellä paperinivaskalla kersoja koko kesän. "Se oli se kesä kun isä pilkun löysi..."  ;D

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Luo uusi käyttäjätunnus tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään