Tomi Tuominen

Kielitaitokokeen briefaus ja varsinainen koe la 26.3.2011..

72 viestiä aiheessa

Muutama kuunneltava teksti nauhalta ensi alkuun.  Aiheet eivät ole yksinomaan ohjaamosta.  Kuuntelun jälkeen vastataan kuunneltuun tekstiin liittyviin kysymyksiin.  Sen jälkeen testataan fraseologian tuntemus kirjallisesti. Lopuksi jutustelua englanniksi testaajan kanssa.

 

Peter

 

 

Kiitos Peter

 

Ihmettelen näitä testien eroja eri maiden välillä.Ruotsissa ei testata sanaakaan fraseologiasta,ei suullisesti eikä kirjallisesti.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ihmettelen näitä testien eroja eri maiden välillä.Ruotsissa ei testata sanaakaan fraseologiasta,ei suullisesti eikä kirjallisesti.

 

Suomessa se fraseologian koe on taas se kaikista rajoittavin ja heikolla fraseologian osaamisella se yksin voi johtaa kielitaitotasolle 1-3, jolla ei tee yhtään mitään. Kovin hankala se koe ei ole kyllä läpäistä.

 

Ja jottei olisi liian helppoa, niin tottakai sillä kuunneltavalla äänitteellä puhuu joku "italialainen", "ranskalainen" ja "englantilainen", jos en väärin muista. Ovat kyllä oikeasti suomalaisia (joskin "englantilainen" taitaa puhua englantia äidinkielenään?), mutta tottakai kummallista aksenttia on keksitty...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Suomessa se fraseologian koe on taas se kaikista rajoittavin ja heikolla fraseologian osaamisella se yksin voi johtaa kielitaitotasolle 1-3, jolla ei tee yhtään mitään. Kovin hankala se koe ei ole kyllä läpäistä.

 

Ei kuulemma ole hankala täälläkään.

 

Niin ja tämä fraseologiahan on jo testattu aikaisemmin viranomaisen toimesta täällä,kahteen kertaan jos ottaa huomioon IR teorian.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ei kuulemma ole hankala täälläkään.

 

Niin ja tämä fraseologiahan on jo testattu aikaisemmin viranomaisen toimesta täällä,kahteen kertaan jos ottaa huomioon IR teorian.

 

Suomesta on tehty kuulemma jonkin verran reissuja sinne ja käyty paikallisessa kielitaitokokeessa. Mitä ruotsalaiseen kokeeseen kuuluu?

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ja jottei olisi liian helppoa, niin tottakai sillä kuunneltavalla äänitteellä puhuu joku "italialainen", "ranskalainen" ja "englantilainen", jos en väärin muista. Ovat kyllä oikeasti suomalaisia (joskin "englantilainen" taitaa puhua englantia äidinkielenään?), mutta tottakai kummallista aksenttia on keksitty...

 

Ja haastetta tuossa nauhassa lisäsi se, että osissa kuuntelussa oli kysymysten jaksottelussa virhe.

 

-M-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ja haastetta tuossa nauhassa lisäsi se, että osissa kuuntelussa oli kysymysten jaksottelussa virhe.

 

Näen jo sieluni silmin viranomaisen kommentit, jos tästä kysyisi: eihän siinä sanota, että ne ovat järjestyksessä...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Suomesta on tehty kuulemma jonkin verran reissuja sinne ja käyty paikallisessa kielitaitokokeessa.

 

Minä oon aatellu tehdä reissun Suomeen.... :laugh: ,kun on normaali englanti huono.

 

Toisaalta luulen että Suomeen lento onnistuu täältä kun puhuu suomea,varma en kyllä ole.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Minä oon aatellu tehdä reissun Suomeen.... :laugh: ,kun on normaali englanti huono.

 

Toisaalta luulen että Suomeen lento onnistuu täältä kun puhuu suomea,varma en kyllä ole.

 

Tervetuloa suomenkielen kielitaitokokeeseen :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Et kai oo tosissasi....

 

Mitä siihen kuuluu?

 

No siinä varmaan saamelainen, lappalainen ja savolainen koittaa kommunikoida keskenään kuuntelussa... ei, mutta siis, kai niillä joku koe on olemassa. Syntyperäiselle suomenpuhujalle sen 6-tason voi tosin kirjoittaa muussakin yhteydessä kuin kielitaitokokeessa:

 

"6.1 Suomen kielen tason 6 kielitaitomerkintä myönnetään suomen kielen syntyperäiselle puhujalle tai koulutusluvan haltijan antaman todistuksen perusteella hakijalle, joka puhuu suomen kieltä äidinkielen tasoisesti ja jonka johonkin lupakirjaan, kelpuutukseen, kelpoisuustodistukseen tai rajoitettuun radiopuhelimen hoitajan kelpuutukseen johtava koulutus ja kokeet on järjestetty suomen kielellä.

 

Muissa tapauksissa edellytetään kielitaitokoetta."

 

 

nyt kun tota pel m2-92:sta tavaili taas uudestaan, niin onko se tosiaan niin, että suomenkielestäkin pitää olla kuun vaihtuessa tasomerkintä. Voi saada suomalaiseen lupakirjaan suomea puhuva ihminen käytännössä vain vaatimalla (anomalla) sitä, mutta järjetöntä touhua kyllä... no, eipä sinällään ole kansallisen viranomaisen käsissä kokonaan tämä homma.

 

Määräys vaatii kielitaitomerkinnän:

"1.2 Edellä mainituilla henkilöillä on oltava rajoitettu radiopuhelimenhoitajan kelpuutus ja kielitaitomerkintä lupakirjassaan tai kelpoisuustodistuksessaan."

 

Siirtymäsäännöksissä todetaan mm:

"R/T F -merkintä vastaa suomen kielen kielitaitomerkintää ”Taso 4” siihen asti, kunnes merkintä on korvattu uudella kielitaitomerkinnällä, kuitenkin enintään 31.3.2011 asti."

 

"7.2 Rajoitetun suomenkielisen radiopuhelimenhoitajan kelpuutuksen haltijalle myönnetään hakemuksesta suomen kielen tason 6 kielitaitomerkintä edellyttäen, että hän täyttää tämän ilmailumääräyksen kohdan 6.1 vaatimukset." (kohta 6.1 on lainattuna ylempänä).

 

Kysymys kuuluu: kuka rikkoo määräystä, jos henkilöllä on Ilmailuhallinnon myöntämä PPL-lupakirja, jossa ei ole merkintää ensi kuussa. Onko määräyksen rikkoja Trafi vai lupakirjan haltija? Lupakirjahan on määräyksen vastainen jo taskussa ollessaan, vaikkei sen oikeuksia edes käyttäisi. Kohta alkaa viranomainen keräämään pahveja pois, ilmeisesti... :)

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

No siinä varmaan saamelainen, lappalainen ja savolainen koittaa kommunikoida keskenään kuuntelussa... ei, mutta siis, kai niillä joku koe on olemassa. Syntyperäiselle suomenpuhujalle sen 6-tason voi tosin kirjoittaa muussakin yhteydessä kuin kielitaitokokeessa.

 

6.1 Suomen kielen tason 6 kielitaitomerkintä myönnetään suomen kielen syntyperäiselle puhujalle tai koulutusluvan haltijan antaman todistuksen perusteella hakijalle, joka puhuu suomen kieltä äidinkielen tasoisesti ja jonka johonkin lupakirjaan, kelpuutukseen, kelpoisuustodistukseen tai rajoitettuun radiopuhelimen hoitajan kelpuutukseen johtava koulutus ja kokeet on järjestetty suomen kielellä.

 

Muissa tapauksissa edellytetään kielitaitokoetta.

 

Oikeessa olet,taitaa olla koe edessä,se menee kyllä OK

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kysymys kuuluu: kuka rikkoo määräystä, jos henkilöllä on Ilmailuhallinnon myöntämä PPL-lupakirja, jossa ei ole merkintää ensi kuussa. Onko määräyksen rikkoja Trafi vai lupakirjan haltija? Kohta alkaa viranomainen keräämään pahveja pois, ilmeisesti... :)

 

No silloin valveutunut ilmailija ottaa lennolle radistikseen mukaan jonkin harrastelupakirjan omaavan jolla on joku kielitaitomerkintä.

Eli voisiko vaikkapa UPL lupakirjan haltija jolla on RT/E (ICAO:n mukaan ei tarvii suorittaa LP-tasoa) toimia radio-operaattorina lennolla PPL-koneessa jolla tarvitaan englanninkielistä radioliikennettä?

Äkkiseltään luettuna näin voisi tehdä. Toisaalta olen saanut vasta oppia, että ICAO:n paprut ovat suosituksia ja valtioiden ei tarvitse niitä noudattaa jos jostain syystä katsovat tietävänsä paremmin.

En siis sano että pitäisi, mutta koko LP-hommeli on kirjoitettu meillä (ja muualla) päin ...

 

-M-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla
Toisaalta olen saanut vasta oppia, että ICAO:n paprut ovat suosituksia ja valtioiden ei tarvitse niitä noudattaa jos jostain syystä katsovat tietävänsä paremmin.

 

Mitä niitä annexeja implementoimaan, kun voidaan ilmoittaa icaolle että tästä poiketaan ja homma on sillä selvä. Suomen AIP:n kohta GEN 1.7 Eroavuudet ICAO:n normeista ja suosituksista onkin vasta 26 sivua pitkä...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Ja haastetta tuossa nauhassa lisäsi se, että osissa kuuntelussa oli kysymysten jaksottelussa virhe.

 

-M-

 

Haastetta lisäsi myös se, että kysymysten oikeissa vastauksissa oli virhe. Kun siis vastasin erääseen kysymykseen niin kuin siihen tekstin kuunneltuaan olisi loogista vastata, se oli väärin. Tämän myönsi kokeen pitäjä ja samaa on sattunut aika monelle muullekin, mutta eihän sitä voi oikeaksi tulkita, koska virallinen vastaus on ainoa oikea vastaus. Siinä taisi mennä se piste, jolla olisin saanut kutosen ja päässyt eroon lopullisesti tuostakin pelleilystä (tuskin kuitenkaan, kyllä sen RT/E:nkin piti olla pätevä lopun ikää). Muutenkin koko kuuntelu oli syvältä perseestä. Luetun ymmärtäminen oli helpohko, jos on teknisen englannin kanssa yhtään puljannut, muuten ehkä ei. "Fraseologia" -osuus oli jälleen syvältä. Sen tarkoitus oli selkeästi kaivaa kaikki fraseologian knopit, joita ei tunnu löytyvän edes alan kirjallisuudesta. Koe ei siis kokonaisuutena mitannut ilmailuenglannin osaamista, vaan yleistä englanninkielisen knoppologian taitoa. Koe on suoritettu ihan kohtuullisella arvosanalla, mutta kolmesta asiasta olen varma: a) se ei mitannut millään muotoa käytännön ilmailufraseologian osaamista b) se ei mitannut juurikaan jokapäiväisissä tilanteissa tarvittavaa kielitaitoa c) siihen valmistautuminen ei vähäisessäkään määrin parantanut kielitaitoa eikä sitä kautta myöskään lentoturvallisuutta. Onpahan nyt vain eräs tapa työllistää ihmisiä ja rahastaa toisia ihmisiä. Ugh.

 

-A-

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tismalleen. Niin huonoa lähetystä mitä kuuntelussa oli ei todellisuudessa ole, ja jos on niin voi pyytää sanomaan uudelleen. Kokeen pitäjä totesi myös että nauhoitus on syvältä.  Ei vastaa tarkoitustaan. Keskustelu ja tekstiosiot varsin hyvät. Onneksi ei tarvi enää moista tehdä. Kuten ei venäläisten ja kiinalaisten kipparienkaan.

 

Kimmo, RT/I, LP ENG 6, LP FIN 6

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Tuosta fraseologiaosuuden knoppologiapainotteisuudesta olen samaa mieltä Antin kanssa. Taitotason taas käsittääkseni ratkaisee vapaa keskustelu kielitaitotarkastajan kanssa, johon voivat taas vaikuttaa monetkin seikat. Sen lisäksi täytyy tietenkin päästä muista osuuksista läpi, ne ovat siis karsivia.

 

Joel, PPL, RT VFR LP FIN 6 LP ENG 4, FAA-kirjassa (konversio) koruttomasti vaan "English proficient"

 

Ja ens vuonna uusiks.

 

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Minullakin kielitaitoa kokeen mukaan on ja pakko kyllä yhtyä noihin edellisiin kommetteihin kokeen sisällöstä. Ajatus kielitaitokokeesta on ihan hyvä, mutta jos kiinalaiset ja muut antaa kuitenkin itselleen kutoset ja joka maassa on vieläpä erityyppiset testit, niin eiköhän sen pitäisi kertoa ICAO:lle että tämä oli epäonnistunut kokeilu joka on syytä hylätä. Keksikööt jonkun muun tavan tentata kielitaitoa USA:n ilmatilassa lentäviltä kiinalaisilta ja etelä-amerikkalaisilta!

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kielitaitokokeita on itse asiassa kaksi.  Minulla on kokemusta vain IFR-kokeesta (6) jossa ei ollut knoppologian häivääkään.

Puhutaanko tässä ketjussa nyt VFR- vai IFR-kokeesta kertyneistä kokemuksista?

 

Peter

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kommentoinpa vielä minäkin. Oma lupakirjani happamoitui juuri silloin, kun tämä kielitaitokoe otettiin käyttöön ja jouduin suorittamaan kokeen aivan ensimmäisten joukossa 28. helmikuuta 2008. Tuolloin tentit menivät tarkastajan mielestä keskusteluineen niin hyvin, että hän olisi sanojensa mukaan antanut minulle mieluusti VFR-kokeesta kutosen, mutta sitä kun ei kuulemma voinut antaa kuin syntyperäiselle puhujalle. Eli uusintaa on jatkossa luvassa, mikäli vielä kolmen vuoden kuluttua on yleensäkään varaa harrastaa moottorilentoa. :P

 

Mutta enivei, joko tarkastajani oli tältä osin väärässä tai sitten tulkinnat ovat muuttuneet, mutta joka tapauksessa olen samaa mieltä siitä, että koe ja sen tulkinnat (eri maissa / eri tarkastajien kesken) ovat ihan syvältä.

 

-m

 

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Mutta enivei, joko tarkastajani oli tältä osin väärässä tai sitten tulkinnat ovat muuttuneet, mutta joka tapauksessa olen samaa mieltä siitä, että koe ja sen tulkinnat (eri maissa / eri tarkastajien kesken) ovat ihan syvältä.

 

Kyllä tuo pöhkölän virallista kantaa taisi edustaa silloin. Tulkinta lieveni loppuvuodesta tai vuoden 2009 alusta...

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Kyllä tuo pöhkölän virallista kantaa taisi edustaa silloin. Tulkinta lieveni loppuvuodesta tai vuoden 2009 alusta...

 

Tulkinta lieveni jo keväällä 2008.

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Minulle kielitaitotarkastaja sanoi vielä huhtikuussa 2009, että tasoa 6 ei anneta kuin sellaisille, jotka puhuvat englantia niin kuin äidinkieltään/äidinkielenään. Sanoi, että Suomessa olisi vain kymmenkunta 6-tason lisenssinhaltijaa. Mene ja tiedä kun noita 6-tason kavereita on tässäkin keskusteluketjussa kai ainakin pari.

 

Mut pääasia on, että kiinalaiset lentäjät osaa 6-tason arvoisesti, niitä on kuitenkin niin paljon, mitä siitäkin tulisi kun niin iso porukka vajavaisella englannintaidolla suhaa ympäri maailmaa. Ja vielä valvotussa ilmatilassa kaksisuuntaisen ratioyhteyden lieassa. Onneksi tajusivat vaatia sikäläisiltä lentäjiltä sen korkeimman osaamisen ;D

Jaa viesti


Link to post
Jaa muulla sivustolla

Luo uusi käyttäjätunnus tai kirjaudu sisään

Sinun täytyy olla jäsen osallistuaksesi keskusteluun

Luo käyttäjätili

Rekisteröi uusi käyttäjätili helposti ja nopeasti!


Luo uusi käyttäjätili

Kirjaudu sisään

Sinulla on jo käyttäjätili?


Kirjaudu sisään